Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (3)  ›  144

Neque infamia paeti angebatur, quod eo maxime patuit, quia filio eius tribuno ducere manipulos atque operire reliquias malae pugnae imperavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

angebatur
angere: ängstigen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperavit
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, EN: disgrace, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, EN: notorious, disreputable, infamous
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malae
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
manipulos
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
operire
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
paeti
paetus: blinzelnd, EN: having cast in the eye, squinting slightly
patuit
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquias
reliquia: Überrest, Rest
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum