Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (3)  ›  140

Simul consilio terrorem adicere, et megistanas armenios, qui primi a nobis defecerant, pellit sedibus, castella eorum exscindit, plana edita, validos invalidosque pari metu complet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adicere
adicere: hinzufügen, erhöhen
armenios
armenius: EN: Armenian
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
complet
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
defecerant
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
edita
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
et
et: und, auch, und auch
exscindit
exscindere: ausreißen
invalidosque
invalidus: kraftlos, EN: infirm, weak feeble ineffectual
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pellit
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
plana
planum: Fläche, eben, flach, EN: plan (drawing)
planus: flach, eben, Landstreicher
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
invalidosque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sedibus
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
validos
validus: gesund, kräftig, stark
primi
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum