Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (1)  ›  014

Et quia egena aquarum regio est, castella fontibus imposita; quosdam rivos congestu harenae abdidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abdidit
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
aquarum
aqua: Wasser
aquarum: Gewässer
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
congestu
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestus: Anhäufung, das Nisten, EN: piled up, crowded together, EN: brought together, EN: action of bringing together/assembling/heaping
egena
egenus: arm an etwas, EN: in want of, destitute of
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
fontibus
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
harenae
harena: Sandkörner, Sand
imposita
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
quia
quia: weil
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
rivos
rivus: Bach, EN: stream

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum