Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (1)  ›  013

Atque interim reliquas legiones pro ripa euphratis locat, tumultuariam provincialium manum armat, hostiles ingressus praesidiis intercipit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

armat
armare: bewaffnen, ausrüsten
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
euphratis
euphrates: der Euphrat, EN: Euphrates
hostiles
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
intercipit
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
locat
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
provincialium
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner, EN: provincial (person), EN: provincial
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
tumultuariam
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft, EN: raised to deal with a sudden emergency

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum