Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (1)  ›  041

Interim corbulo numquam neglectam euphratis ripam crebrioribus praesidiis insedit; et ne ponti iniciendo impedimentum hostiles turmae adferrent iam enim subiectis magna specie volitabant , naves magnitudine praestantes et conexas trabibus ac turribus auctas agit per amnem catapultisque et balistis proturbat barbaros, in quo s saxa et hastae longius permeabant, quam ut contrario sagittarum iactu adaequarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adaequarentur
adaequare: gleichkommen, EN: equalize, make equal in height, come up to level
adferrent
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
amnem
amnis: Strom, Fluss
auctas
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
balistis
balista: EN: ballista, large military engine for throwing stones and missiles
barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
catapultisque
catapulta: Wurfmaschine
conexas
conectere: zusammenknüpfen
contrario
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, EN: opposite (quantity), reverse/contrary (fact/argument), EN: opposite direction
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
corbulo
cora: EN: pupil of the eye
corbis: Korb
crebrioribus
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
euphratis
euphrates: der Euphrat, EN: Euphrates
hastae
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
hostiles
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
iactu
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactus: Schuss, das Werfen, Schuß, Schuss, EN: throwing, hurling, cast, throw
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
impedimentum
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniciendo
inicere: hineinwerfen, einflößen
insedit
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
ne
ne: damit nicht, dass nicht
neglectam
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neglectus: Vernachlässigung, EN: disregarded, not cared for, neglected, ignored, EN: neglect, EN: disregarded, not cared for, neglected, ignored, EN: neglect
ne
nere: spinnen
numquam
numquam: niemals, nie
per
per: durch, hindurch, aus
permeabant
permeare: etw. durchwandern
ponti
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius, EN: Pontius
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praestantes
praestans: vorzüglich, außerordentlich
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
proturbat
proturbare: forttreiben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
catapultisque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
sagittarum
sagitta: Pfeil
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
subiectis
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, EN: lying near, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
trabibus
trabes: EN: tree-trunk, beam, timber
trabs: langer Balken, EN: tree trunk
turmae
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, EN: troop (of 30 horsemen), squadron
turribus
turris: Turm
volitabant
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum