Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  446

Concurrentis desertores per manipulo componit, armat lixas traiectisque in continentem navibus vexillum tironum in syriam euntium intercipit, regulis cilicum ut se auxiliis iuvarent scribit, haud ignavo ad ministeria belli iuvene pisone, quamquam suscipiendum bellum abnuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lijas.m am 05.01.2016
Er organisierte die desertierenden Soldaten in Einheiten, bewaffnete die Trossangehörigen und überquerte mit seinen Schiffen das Festland, wobei er eine Rekrutengruppe auf dem Weg nach Syrien abfing. Er schrieb an die Häuptlinge von Kilikien und bat um militärische Unterstützung. Piso, der zunächst den Krieg abgelehnt hatte, erwies sich als durchaus fähig in militärischen Angelegenheiten.

von meryem.i am 14.02.2020
Er ordnet desertierte Soldaten an, die sich durch Manipel zusammenschließen, bewaffnet Troßknechte und bringt mit über das Festland gebrachten Schiffen das Feldzeichen der Rekruten, die nach Syrien ziehen, ab, schreibt an die Anführer der Cilices, dass sie ihm mit Hilfstruppen helfen mögen, wobei Piso, ein Jüngling, nicht untätig für die Kriegsdienste war, obwohl er abgelehnt hatte, dass der Krieg unternommen werden sollte.

Analyse der Wortformen

Concurrentis
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
desertores
desertor: Deserteur, Abtrünniger
per
per: durch, hindurch, aus
manipulo
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
componit
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
armat
armare: bewaffnen, ausrüsten
lixas
lixa: Marketender
traiectisque
que: und
traicere: hinüberschießen
trajectum: EN: Utrecht, city in Holland
traiectus: Überfahrt, passage
trajicere: EN: transfer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
continentem
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
navibus
navis: Schiff
vexillum
vexillum: Fahne, Flagge
tironum
tiro: Lehrling, Rekrut
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
syriam
syria: das Land Syrien
euntium
iens: EN: going
ire: laufen, gehen, schreiten
intercipit
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
regulis
regula: Latte, geringe Habe, Latte, Leiste, Lineal, straight edge (drawing)
regulus: kleiner König, prince;
cilicum
cilium: EN: upper eyelid
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
iuvarent
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
scribit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ignavo
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ministeria
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
iuvene
iuvenis: jung, junger Mann
pisone
piso: EN: Piso
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
suscipiendum
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
abnuisset
abnuere: abwinken, decline

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum