Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  092

Ne tamen adhuc publico theatro dehonestaretur, instituit ludos iuvenalium vocabulo, in quos passim nomina data.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alice956 am 08.10.2020
Damit er nicht weiterhin durch öffentliches Theater entehrt würde, richtete er Spiele unter dem Namen Iuvenalia ein, zu denen wahllos Namen eingetragen wurden.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
dehonestaretur
dehonestare: schänden, verunehren, discredit, disgrace
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
iuvenalium
juvenalis: jugendlich, jung
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
passim
passim: weit und breit, allenthalben
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
theatro
theatrum: Schauplatz, Theater
vocabulo
vocabulum: Benennung, common/concrete noun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum