Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V) (4)  ›  162

Post scaenam porticus sunt constituendae, uti, cum imbres repentini ludos interpellaverint, habeat populus, quo se recipiat ex theatro, choragiaque laxamentum habeant ad comparandum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
choragiaque
choragium: Theaterrequisiten, EN: stage equipment/properties, EN: place where chorus practiced
comparandum
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
constituendae
constituere: beschließen, festlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imbres
imber: Regen, Platzregen, EN: rain, shower, storm
interpellaverint
interpellare: jemanden in die Rede fallen
laxamentum
laxamentum: Entspannung, Erholung, Erleichterung, EN: respite, relaxation, mitigation, alleviation
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
porticus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, EN: colonnade, covered walk
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
choragiaque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recipiat
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
repentini
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
scaenam
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, EN: theater stage, "boards"
theatro
theatrum: Schauplatz, Theater
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum