Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  037

Tum pavore exanimis et iam iamque adfore obtestans vindictae properam, sive servitia armaret vel militem accenderet, sive ad senatum et populum pervaderet, naufragium et vulnus et interfectos amicos obiciendo: quod contra subsidium sibi, nisi quid burrus et seneca.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliya901 am 19.10.2016
Dann, leblos vor Angst und beschwörend, dass die Rache unmittelbar gegenwärtig sein würde, ob sie die Sklaven bewaffnen oder den Soldaten entflammen würde, oder ob sie sich zum Senat und Volk Zutritt verschaffen würde, indem sie Schiffbruch, Wunde und ermordete Freunde vor ihnen ausbreitete: Welche Unterstützung gäbe es für sie dagegen, wenn nicht etwas von Burrus und Seneca.

von andrea873 am 01.12.2013
Vor Angst erstarrt, bestand sie unablässig darauf, dass die Bestrafung unmittelbar bevorstehe, und überlegte, ob sie die Sklaven bewaffnen, die Soldaten aufwiegeln oder den Senat und das Volk durch die Erwähnung des Schiffbruchs, ihrer Wunde und der Ermordung ihrer Freunde beschwören sollte. Gegen all dies fragte sie sich, welchen Schutz sie außer dem haben könnte, was Burrus und Seneca ihr bieten würden?

Analyse der Wortformen

accenderet
accendere: anzünden, entzünden, in Brand setzen, anfachen, erregen, aufhetzen, verschlimmern
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
adfore
adesse: anwesend sein, da sein, helfen, beistehen, zur Seite stehen, teilnehmen, mitwirken
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, freundlich, befreundet, wohlgesinnt, günstig
armaret
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
burrus
burrus: rötlich, rotgelb, feuerfarben, rotblond
contra
contra: gegen, gegenüber, wider, entgegen, zuwider, gegen, entgegen, dagegen, hingegen, andererseits, umgekehrt
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exanimis
exanimis: leblos, tot, entseelt, atemlos, erschrocken, bestürzt
exanimus: leblos, tot, atemlos, entsetzt, bestürzt
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
iamque
que: und, auch, sogar
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
interfectos
interficere: umbringen, töten, ermorden, vernichten, beseitigen
militem
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
militare: als Soldat dienen, Krieg führen, kämpfen, im Krieg stehen, einen Kriegsdienst leisten
naufragium
naufragium: Schiffbruch, Unglück, Untergang, Ruin, Verlust
nisi
nisi: wenn nicht, es sei denn, außer wenn
niti: sich stützen auf, sich lehnen an, sich anstrengen, streben, sich bemühen, sich verlassen auf
obiciendo
obicere: vorwerfen, entgegenwerfen, entgegenhalten, vorhalten, einwenden, aussetzen, darbieten, preisgeben
obtestans
obtestari: beschwören, anflehen, bitten, beteuern, als Zeugen anrufen
pavore
pavor: Furcht, Angst, Schrecken, Panik, Zittern
pervaderet
pervadere: durchdringen, eindringen, durchziehen, sich ausbreiten, befallen
populum
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
properam
properus: eilig, schnell, rasch, bereitwillig, unverzüglich
quid
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
senatum
senatus: Senat, Ältestenrat
seneca
seneca: Seneca (Lucius Annaeus Seneca, römischer Philosoph, Staatsmann und Tragödiendichter), Seneca der Jüngere
servitia
servitium: Sklaverei, Knechtschaft, Dienstbarkeit, Unterwerfung, Dienst
sibi
sibi: sich, seiner, ihm, ihr, ihrer, ihnen
sive
sive: oder wenn, oder ob, entweder
sive: oder wenn, oder ob, entweder
subsidium
subsidium: Hilfe, Unterstützung, Beistand, Verstärkung, Reservetruppen, Hilfsmittel, Rettung
tum
tum: dann, damals, zu der Zeit, darauf, als, nun, dann, also, demnach
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vindictae
vindicta: Rache, Vergeltung, Strafe, Befreiung, Freilassung
vulnus
vulnus: Wunde, Verletzung, Hieb, Schlag, Schaden, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum