Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (1)  ›  037

Tum pavore exanimis et iam iamque adfore obtestans vindictae properam, sive servitia armaret vel militem accenderet, sive ad senatum et populum pervaderet, naufragium et vulnus et interfectos amicos obiciendo: quod contra subsidium sibi, nisi quid burrus et seneca.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accenderet
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfore
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
armaret
armare: bewaffnen, ausrüsten
burrus
burrus: EN: red
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
et
et: und, auch, und auch
exanimis
exanimis: tod, ohne Leben, ohne Seele
exanimus: leblos, entsetzt, EN: dead
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
interfectos
interficere: umbringen, töten
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
naufragium
naufragium: Schiffbruch, EN: shipwreck
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
obiciendo
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obtestans
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
pervaderet
pervadere: durch etwas hindurchgehen
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
properam
properus: eilig, EN: quick, speedy
iamque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
senatum
senatus: Senat
seneca
seneca: Lucius Annaeus Seneca, Seneca der Jüngere
servitia
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
sive
sive: oder wenn ...
subsidium
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vindictae
vindicta: Freilassung, Rache
vulnus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum