Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (1)  ›  036

At neroni nuntios patrati facinoris opperienti adfertur evasisse ictu levi sauciam et hactenus adito discrimine, ne auctor dubitaret ur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfertur
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
adito
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditare: EN: approach often/frequently/habitually
At
at: aber, dagegen, andererseits
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
dubitaret
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
et
et: und, auch, und auch
evasisse
evadere: entgehen, entrinnen
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
hactenus
hactenus: bis hierher, EN: as far as this, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
levi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neroni
nero: Nero, EN: Nero
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
opperienti
opperiri: EN: wait (for)
patrati
patrare: vollbringen
sauciam
saucius: verwundet, EN: wounded

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum