Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (1)  ›  035

Atque interim securitate simulata medicamina vulneri et fomenta corpori adhibet; testamentum acerroniae requiri bonaque obsignari iubet, id tantum non per simulationem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhibet
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bonaque
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
corpori
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
fomenta
fomentum: Umschlag, EN: poultice/dressing
id
id: das
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
medicamina
medicamen: Heilmittel, EN: drug, remedy, medicine
non
non: nicht, nein, keineswegs
obsignari
obsignare: versiegeln
per
per: durch, hindurch, aus
bonaque
que: und
requiri
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
securitate
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
simulata
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
simulationem
simulatio: Verstellung, EN: pretense, deceit
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
vulneri
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum