Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (7)  ›  323

Ab avus meus augustus agrippae et maecenati usurpare otium post labores concessit, sed in ea ipse aetate, cuius auctoritas tueretur quicquid illud et qualecumque tribuisset; ac tamen neutrum datis a se praemiis exuit bello et periculis meruerant; in iis enim iuventa augusti versata est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
Ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrippae
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
avus
avus: Großvater
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
cuius
cuius: wessen
qualecumque
cumque: jederzeit, und mit ...
datis
dare: geben
datum: Geschenk
ea
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exuit
exuere: ausziehen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuventa
iuventa: Jugend
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work, EN: preoccupation/concern
meruerant
merere: verdienen, erwerben
meus
meus: mein
neutrum
neuter: keiner, keiner von beiden, EN: neither
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
periculis
periculum: Gefahr
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
qualecumque
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualus: geflochtener Korb
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tribuisset
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tueretur
tueri: beschützen, behüten
versata
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
usurpare
usurpare: benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum