Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  323

Ab avus meus augustus agrippae et maecenati usurpare otium post labores concessit, sed in ea ipse aetate, cuius auctoritas tueretur quicquid illud et qualecumque tribuisset; ac tamen neutrum datis a se praemiis exuit bello et periculis meruerant; in iis enim iuventa augusti versata est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matteo.p am 14.10.2021
Mein Großvater Augustus erlaubte Agrippa und Maecenas, sich nach ihren Dienstjahren zur Ruhe zu setzen, aber er tat dies zu einer Zeit, in der seine Autorität die Privilegien, die er ihnen gewährt hatte, schützen konnte. Dennoch nahm er ihnen keine der Belohnungen, die er ihnen gegeben hatte - diese hatten sie sich durch ihren Dienst in Kriegen und gefährlichen Situationen verdient. Schließlich hatte Augustus selbst seine Jugend mit eben diesen Tätigkeiten verbracht.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
Ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrippae
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
avus
avus: Großvater
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
cuius
cuius: wessen
qualecumque
cumque: jederzeit, und mit ...
datis
dare: geben
datum: Geschenk
ea
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exuit
exuere: ausziehen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuventa
iuventa: Jugend
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
meruerant
merere: verdienen, erwerben
meus
meus: mein
neutrum
neuter: keiner, keiner von beiden
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
periculis
periculum: Gefahr
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
qualecumque
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualus: geflochtener Korb
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tribuisset
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tueretur
tueri: beschützen, behüten
versata
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
usurpare
usurpare: benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum