Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (7)  ›  324

Nec mihi tela et manus tuae defuissent in armis agenti; sed quod praesens condicio poscebat, ratione consilio praeceptis pueritiam, dein iuventam meam fovisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agenti
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
defuissent
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
et
et: und, auch, und auch
fovisti
fovere: hegen, wärmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuventam
iuventa: Jugend
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
meam
meus: mein
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
poscebat
poscere: fordern, verlangen
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
pueritiam
pueritia: Kindheit, EN: childhood, boyhood
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sed
sed: sondern, aber
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tuae
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum