Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  266

Sententiae cassii ut nemo unus contra ire ausus est, ita dissonae voces respondebant numerum aut aetatem aut sexum ac plurimorum indubiam innocentiam miserantium: praevaluit tamen pars, quae supplicium decernebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian.y am 28.06.2018
Zur Meinung des Cassius, gegen die sich niemand einzeln zu stellen wagte, antworteten so unterschiedliche Stimmen, die Zahl, das Alter, das Geschlecht und die unzweifelhaft unschuldige Lage vieler beklagend: Gleichwohl setzte sich die Partei durch, die die Bestrafung beschloss.

von alice.877 am 28.02.2019
Während niemand es wagte, Cassius' Vorschlag einzeln zu widersprechen, erhoben sich viele Stimmen in Protest und beklagten die schiere Anzahl, das Alter, das Geschlecht und die offensichtliche Unschuld der meisten Betroffenen. Dennoch setzte sich am Ende die Fraktion durch, die eine Bestrafung forderte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cassii
cassius: EN: Cassius, Roman gens
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
decernebat
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dissonae
dissonus: unharmonisch, discordant, different
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
indubiam
indubius: unzweifelhaft, certain
innocentiam
innocentia: Unschuld, Unschädlichkeit
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
miserantium
miserare: bedauern
nemo
nemo: niemand, keiner
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
plurimorum
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
praevaluit
praevalere: überwiegen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
respondebant
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
Sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sexum
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum