Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  159

Neque enim haec ita dico, ut ars aliquos limare non possit, neque enim ignoro, et quae bona sint, fieri meliora posse doctrina, et, quae non optima, aliquo modo acui tamen et corrigi posse, sed sunt quidam aut ita lingua haesitantes aut ita voce absoni aut ita vultu motuque corporis vasti atque agrestes, ut, etiam si ingeniis atque arte valeant, tamen in oratorum numerum venire non possint; sunt autem quidam ita in eisdem rebus habiles, ita naturae mulieribus ornati, ut non nati, sed ab aliquo deo ficti esse videantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine876 am 17.02.2017
Denn ich sage dies nicht so, als ob die Kunst nicht Menschen schleifen könnte, denn ich bin nicht unwissend, dass sowohl die Dinge, die gut sind, durch Unterweisung verbessert werden können, als auch die, die nicht optimal sind, dennoch auf gewisse Weise geschärft und korrigiert werden können; aber es gibt welche, die entweder so stotternd in der Rede sind oder so dissonant in der Stimme oder so unbeholfen in Gesichtsausdruck und Körperbewegung und ungeschliffen, dass sie, selbst wenn sie begabt und kunstvoll sind, dennoch nicht in die Zahl der Redner gelangen können; es gibt jedoch welche, die in eben diesen Dingen so befähigt sind, so sehr von den Gaben der Natur geschmückt, dass sie nicht geboren, sondern von irgendeinem Gott geformt zu sein scheinen.

von stefanie.l am 13.07.2019
Ich sage dies nicht, um zu suggerieren, dass Training die Fähigkeiten von Menschen nicht verbessern kann. Ich weiß sehr wohl, dass gute Eigenschaften durch Lehre besser gemacht werden können und selbst weniger perfekte Eigenschaften gewissermaßen verfeinert und korrigiert werden können. Aber manche Menschen sind so sehr durch Stottern behindert, oder haben so unangenehme Stimmen, oder sind in ihren Gesichtsausdrücken und Körperbewegungen so unbeholfen, dass sie selbst mit natürlichem Talent und Training niemals in die Reihen der öffentlichen Redner aufsteigen können. Andererseits gibt es Menschen, die in diesen Bereichen so natürlich begabt sind, so sehr mit natürlichen Fähigkeiten gesegnet, dass sie nicht geboren, sondern von einer göttlichen Hand gleichsam geformt zu sein scheinen.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ars
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
aliquos
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
limare
limare: verfeinern, abschleifen
non
non: nicht, nein, keineswegs
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
ignoro
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
et
et: und, auch, und auch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
meliora
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
et
et: und, auch, und auch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
optima
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
aliquo
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
acui
acus: Nadel, Haarnadel
acescere: sauer werden, verbittern
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
et
et: und, auch, und auch
corrigi
corrigere: gerade richten, verbessern
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sed
sed: sondern, aber
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lingua
lingua: Sprache, Zunge
haesitantes
haesitare: stocken, zögern, unschlüssig sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
absoni
absonus: mißtönend, nicht übereinstimmend
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)
motuque
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
que: und
corporis
corpus: Körper, Leib
vasti
vastus: wüst, weit, öde, leer
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
agrestes
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
si
si: wenn, ob, falls
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
arte: eng, dicht, straff
valeant
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oratorum
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
venire
venire: kommen
non
non: nicht, nein, keineswegs
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
habiles
habilis: geschickt, handlich, tauglich, geschickt, manageable
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
ornati
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
sed
sed: sondern, aber
ab
ab: von, durch, mit
aliquo
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
deo
deus: Gott
ficti
fictus: gebildet, gebildet, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum