Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  160

Magnum quoddam est onus atque munus suscipere atque profiteri se esse, omnibus silentibus, unum maximis de rebus magno in conventu hominum audiendum; adest enim fere nemo, quin acutius atque acrius vitia in dicente quam recta videat; ita quicquid est, in quo offenditur, id etiam illa, quae laudanda sunt, obruit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktor.951 am 23.09.2013
Es ist eine enorme Verantwortung, aufzustehen und sich bereit zu erklären, allein vor einem großen Publikum über wichtige Angelegenheiten zu sprechen, während alle anderen schweigen. Fast jeder Anwesende neigt dazu, die Fehler eines Redners leichter zu erkennen als dessen Stärken. Infolgedessen überschattet jeder Fehler sogar die lobenswerten Aspekte der Rede.

von tuana.9897 am 13.11.2015
Es ist eine gewisse große Last und Pflicht, zu übernehmen und zu bekennen, dass man allein, während alle anderen schweigen, über die bedeutendsten Angelegenheiten in einer großen Versammlung von Menschen zu hören sei; denn es ist fast niemand anwesend, der nicht die Fehler des Redners schärfer und durchdringender wahrnimmt als die richtigen Dinge; so überdeckt alles, wobei Anstoß genommen wird, selbst jene Dinge, die lobenswert wären.

Analyse der Wortformen

acrius
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
acutius
acute: EN: acutely, with intellectual penetration
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audiendum
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
conventu
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
de
de: über, von ... herab, von
dicente
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
fari: sprechen, reden
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
laudanda
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nemo
nemo: niemand, keiner
obruit
obruere: überschütten
offenditur
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
profiteri
profiteri: offen erklären, bekennen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
quin
quin: dass, warum nicht
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
recta
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recta: geradewegs, aufrecht, straight
regere: regieren, leiten, lenken
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
silentibus
silens: still, ruhig
silere: schweigen, ruhig sein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
videat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitia
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum