Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  245

Pari ignominia valerius ponticus adficitur, quod reos, ne apud praefectum urbis arguerentur, ad praetorem detulisset, interim specie legum, mox praevaricando ultionem elusurus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liara854 am 03.08.2014
Valerius Ponticus erhielt dieselbe Schande, weil er die Angeklagten zum Prätor statt zum Stadtpräfekten gebracht hatte, um ihre Strafverfolgung zu umgehen. Obwohl dies zunächst legal erschien, war seine eigentliche Absicht, ihnen durch korrupte Praktiken die Bestrafung zu ersparen.

von marlene.r am 15.10.2018
Mit gleicher Schande wird Valerius Ponticus heimgesucht, weil er die Angeklagten, damit sie nicht vor dem Stadtpräfekten angeklagt würden, zum Prätor gebracht hatte, zunächst unter dem Rechtsschein, bald durch Kollusion beabsichtigend, die Bestrafung zu umgehen.

Analyse der Wortformen

Pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
ignominia
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
ponticus
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius
adficitur
adficere: befallen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reos
reus: Angeklagter, Sünder
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
arguerentur
arguere: beschuldigen, argue, allege
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
detulisset
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mox
mox: bald
praevaricando
praevaricare: sich versündigen
ultionem
ultio: Rache, vengeance, retribution
elusurus
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum