Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  313

Viros devotos palatinos non oportere in hac regia urbe apud virum illustrem praefectum urbis litigare compelli, nisi de aedificatione domorum et servitutibus et annonis orta videatur causa:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofi.p am 14.05.2020
Die treuen Pfalzherren sollen nicht gezwungen werden, in dieser königlichen Stadt vor dem erlauchten Stadtpräfekten zu prozessieren, es sei denn, der Fall scheine sich auf den Bau von Häusern, Dienstbarkeiten und Versorgungsleistungen zu beziehen.

Analyse der Wortformen

Viros
vir: Mann
devotos
devotus: EN: devoted, zealously attached, faithful
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
palatinos
palatinus: palatinisch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportere
oportere: beauftragen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
illustrem
illustrare: verherrlichen, erleuchten, erklären
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
litigare
litigare: streiten
compelli
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
de
de: über, von ... herab, von
aedificatione
aedificatio: das Bauen, Bauwerk, Bauen, explanation
domorum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
servitutibus
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
et
et: und, auch, und auch
annonis
annona: Jahresertrag
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum