Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  234

Cuncta tamen id imperatorem in mollius relata; detentusque rebus gerundis suetonius, quod paucas naves in litore remigiumque in iis amiserat, tamquam durante bello tradere exercitu pertronio turpiliano, qui iam consulatu abierat, iubetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leony868 am 18.02.2017
Dennoch wurden alle Berichte dem Kaiser in gemilderter Form vorgetragen. Suetonius wurde daran gehindert, weitere Aktionen durchzuführen, da er einige Schiffe und deren Besatzungen an der Küste verloren hatte, und ihm befohlen wurde, sein Heer an Petronius Turpilianus zu übergeben, der kürzlich sein Konsulat beendet hatte, obwohl der Krieg noch andauerte.

von karina.r am 29.05.2019
Dennoch wurden alle Angelegenheiten dem Kaiser in gemilderter Form berichtet; und Suetonius, der von der Führung der Angelegenheiten abgehalten wurde, weil er einige Schiffe am Ufer und deren Ruderausrüstung verloren hatte, wird angewiesen, als ob der Krieg noch andauere, die Armee an Petronius Turpilianus zu übergeben, der bereits sein Konsulat beendet hatte.

Analyse der Wortformen

Cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mollius
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
molliter: EN: calmly/quietly/softly/gently/smoothly/easily
relata
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
detentusque
usque: bis, in einem fort
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gerundis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
paucas
paucus: wenig
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
remigiumque
que: und
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
remigium: Rudern, Ruder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
amiserat
amittere: aufgeben, verlieren
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
durante
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
tradere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
consulatu
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
abierat
abire: weggehen, fortgehen
iubetur
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum