Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  233

Sed hostibus inrisui fuit, apud quos flagrante etiam tum libertate nondum cognita libertinorum potentia erat; mirabanturque, quod dux et exercitus tanti belli confector servitiis oboedirent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyne901 am 20.04.2021
Aber für die Feinde war es zum Spott, bei denen, wo die Freiheit damals noch entflammte, die Macht der Freigelassenen noch nicht bekannt war; und sie wunderten sich, dass ein Anführer und eine Armee, Vollbringer eines so großen Krieges, Sklaven gehorchten.

von jaimy979 am 24.05.2018
Aber dies wurde zum Gespött ihrer Feinde, die noch echte Freiheit genossen und die Macht der Freigelassenen noch nie erlebt hatten; sie waren erstaunt, dass ein Befehlshaber und eine Armee, die einen so bedeutenden Krieg gewonnen hatten, Befehle von ehemaligen Sklaven entgegennehmen würden.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
confector
confector: Vollbringer, Zerstörer
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
flagrante
flagrans: brennend, leuchtend, fiery, blazing, ardent/passionate
flagrare: lodern, brennen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
inrisui
irrisus: Verspottung
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libertinorum
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
mirabanturque
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
que: und
nondum
nondum: noch nicht
oboedirent
oboedire: gehorchen, Gehör schenken
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sed
sed: sondern, aber
servitiis
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum