Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (5)  ›  232

Nec defuit polyclitus, quo minus ingenti agmine italiae galliaeque gravis, postquam oceanum transmiserat, militibus quoque nostris terribilis incederet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
galliaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
defuit
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
galliaeque
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
incederet
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
italiae
italia: Italien, EN: Italy
militibus
miles: Soldat, Krieger
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oceanum
oceanus: EN: Ocean
minus
parvus: klein, gering
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
terribilis
terribilis: schrecklich, EN: frightful, terrible
transmiserat
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum