Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  232

Nec defuit polyclitus, quo minus ingenti agmine italiae galliaeque gravis, postquam oceanum transmiserat, militibus quoque nostris terribilis incederet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrad.854 am 17.08.2018
Polyclitus zögerte nicht, mit seinem gewaltigen Heer vorzurücken, Italien und Gallien bedrohend, und nachdem er den Ozean überquert hatte, jagte er selbst unseren eigenen Soldaten Angst ein.

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
galliaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
defuit
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
galliaeque
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
incederet
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
italiae
italia: Italien
militibus
miles: Soldat, Krieger
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oceanum
oceanus: EN: Ocean
minus
parvus: klein, gering
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
terribilis
terribilis: schrecklich, terrible
transmiserat
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum