Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  305

Per omnia nive oppleta cum signis prima luce motis segniter agmen incederet pigritiaque et desperatio in omnium voltu emineret, praegressus signa hannibal in promunturio quodam, unde longe ac late prospectus erat, consistere iussis militibus italiam ostentat subiectosque alpinis montibus circumpadanos campos, moeniaque eos tum transcendere non italiae modo sed etiam urbis romanae; cetera plana, proclivia fore; uno aut summum altero proelio arcem et caput italiae in manu ac potestate habituros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von musa.949 am 17.11.2023
Durch alle mit Schnee erfüllten Orte, als bei ersten Tageslicht die Standarten bewegt worden waren und der Zug nur langsam vorwärts schritt und Trägheit und Verzweiflung in jedem Gesicht zu sehen waren, ging Hannibal den Standarten voraus und stellte sich auf einem bestimmten Vorsprung, von wo aus man weit und breit blicken konnte. Nach Anweisung zum Halt zeigte er seinen Soldaten Italien und die Ebenen um den Po, die unterhalb der Alpen lagen, und dass sie nun nicht nur die Mauern Italiens, sondern sogar Roms überschritten; der weitere Weg würde eben und abfallend sein; in einer oder höchstens zwei Schlachten würden sie die Zitadelle und das Haupt Italiens in ihrer Hand und Gewalt haben.

von georg.v am 06.05.2016
Als das Heer bei Morgendämmerung langsam durch die schneebedeckte Landschaft zog, ihre Standarten tragend, und Müdigkeit und Verzweiflung in jedem Gesicht zu sehen war, ging Hannibal voraus und bestieg einen hohen Aussichtspunkt. Von dort aus, mit weitem Blick in alle Richtungen, befahl er seinen Soldaten anzuhalten. Er zeigte ihnen Italien und deutete auf die Ebenen des Po-Tals unterhalb der Alpen und erklärte, sie würden jetzt nicht nur die natürlichen Grenzen Italiens, sondern Roms selbst überschreiten. Alles danach werde einfach sein, von hier ab nur noch bergab. Mit nur einer oder höchstens zwei Schlachten, so sagte er, würden sie die Hauptstadt und das Herz Italiens in ihrer Gewalt haben.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
alpinis
alpinus: Alpenbewohner
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
arcem
arcs: Burg, Festung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
circumpadanos
circumpadanus: rings um den Po
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desperatio
desperatio: Verzweiflung, Hoffnungslosigkeit
emineret
eminere: hervorragen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
habituros
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incederet
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
italiae
italia: Italien
italiam
italia: Italien
iussis
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
late: weit, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
militibus
miles: Soldat, Krieger
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
moeniaque
moene: Stadtmauern, Bollwerke
que: und
montibus
mons: Gebirge, Berg
motis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nive
nix: Schnee
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppleta
opplere: anfüllen
ostentat
ostentare: hinweisen, display
Per
per: durch, hindurch, aus
pigritiaque
pigritia: Trägheit, sluggishness, laziness, indolence
que: und
plana
planum: Fläche, eben, flach
planus: flach, eben, Landstreicher
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praegressus
praegredi: EN: go ahead
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proclivia
proclivis: vorwärts geneigt
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
promunturio
promunturium: Vorsprung, Vorgebirge, headland, spur, projecting part of a mountain (into the sea)
prospectus
prospectus: Aussicht
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
romanae
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
segniter
segniter: EN: half-heartedly
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
subiectosque
que: und
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
transcendere
transcendere: hinüberschreiten
tum
tum: da, dann, darauf, damals
unde
unde: woher, daher
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
voltu
voltus: EN: face, expression

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum