Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (5)  ›  235

Is non inritato hoste neque lacessitus honestum pacis nomen segni otio imposuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imposuit
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
inritato
irritare: anregen, reizen, EN: excite
Is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacessitus
lacessere: reizen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
segni
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum