Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  272

Voluptatibus hoc nomen imposuit et quod voluit expressit; significavit enim homines malo suo laetos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.8836 am 02.08.2013
Er gab diesem Namen zu Vergnügungen und drückte aus, was er wollte; denn er zeigte, dass Menschen Freude an ihrem eigenen Unglück haben.

von jolie.v am 22.07.2016
Den Freuden gab er diesen Namen und was er wollte, drückte er aus; denn er zeigte den Menschen, dass sie durch ihr eigenes Böses glücklich sind.

Analyse der Wortformen

Voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
nomen
nomen: Name, Familienname
imposuit
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
et
et: und, auch, und auch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
expressit
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
significavit
significare: Zeichen geben
enim
enim: nämlich, denn
homines
homo: Mann, Mensch, Person
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
laetos
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum