Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  002

Fonteio consulibus diu meditatum scelus non ultra nero distulit, vetustate imperii coalita audacia et flagrantior in dies amore poppaeae, quae sibi matrimonium et discidium octaviae incolumi agrippina haud sperans crebris criminationibus, aliquando per facetias incusare principem et pupillum vocare, qui iussis alienis obnoxius non modo imperii, sed libertatis etiam indigeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonas825 am 08.06.2014
Mit Fonteius als Konsul verschob Nero das lange geplante Verbrechen nicht länger, da seine Kühnheit durch das Alter seiner Herrschaft erstarkt war und täglich mehr durch die Liebe zu Poppaea entflammt wurde, die, ohne auf eine Ehe mit sich selbst und die Scheidung von Octavia zu hoffen, solange Agrippina sicher war, ihn mit häufigen Anschuldigungen, manchmal durch Witzeleien, beschuldigte und ihn einen Mündel nannte, der, fremden Befehlen unterworfen, nicht nur der Herrschaft, sondern sogar der Freiheit entbehrte.

von amelie.934 am 22.09.2020
Während des Konsulats des Fonteius verschob Nero sein längst geplantes Verbrechen nicht länger. Seine Kühnheit war mit seiner etablierten Macht gewachsen, und seine Leidenschaft für Poppaea brannte mit jedem Tag stärker. Sie sah keine Hoffnung, Nero zu heiraten und Octavia zu verdrängen, solange Agrippina lebte, und so kritisierte sie den Kaiser mit häufigen Anschuldigungen. Manchmal verspottete sie ihn sogar und nannte ihn ein bloßes Kind, das keine eigenen Entscheidungen treffen konnte und dem nicht nur echte Macht, sondern sogar grundlegende Freiheit fehlte.

Analyse der Wortformen

agrippina
agrippina: Köln
alienis
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
coalita
coalere: zusammenwachsen, verschmelzen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
criminationibus
criminatio: Beschuldigung, Verdächtigung, complaint, charge, indictment
dies
dies: Tag, Datum, Termin
discidium
discidium: Trennung, divorce, discord
distulit
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facetias
facetia: Scherz, joke
flagrantior
flagrans: brennend, leuchtend, fiery, blazing, ardent/passionate
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
incusare
incusare: beschuldigen, anklagen, blame, criticize, condemn
indigeret
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
iussis
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
matrimonium
matrimonium: Ehe
meditatum
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nero
nere: spinnen
nero: Nero
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obnoxius
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
octaviae
octavius: EN: Octavius
per
per: durch, hindurch, aus
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pupillum
pupilla: verwaistes Mädchen, die Pupille, ward, minor
pupillus: Waisenknabe, ward
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sperans
sperare: hoffen
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
vetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
vocare
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum