Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Vitellius)  ›  012

Curam quoque imperii sustinuit, absente eo expeditione britannica; vir innocens et industrius, sed amore libertinae perinfamis, cuius etiam salivis melle commixtis, ne clam quidem aut raro sed cotidie ac palam, arterias et fauces pro remedio fovebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian.9939 am 17.02.2024
Er führte auch die Sorge um das Reich, während er auf britannischer Expedition abwesend war; ein Mann unschuldig und fleißig, aber berüchtigt wegen der Liebe zu einer Freigelassenen, deren Speichel er sogar mit Honig vermischte und dessen Luftwege und Kehle er nicht heimlich oder selten, sondern täglich und öffentlich wie zur Heilung behandelte.

von sofia.g am 12.12.2013
Er führte auch die Angelegenheiten des Reiches, während der andere auf Feldzug in Britannien war. Obwohl er ein ehrlicher und fleißiger Mann war, wurde er berüchtigt wegen seiner Affäre mit einer Freigelassenen und behandelte regelmäßig und offen seine Kehle und Atemwege mit ihrer mit Honig vermischten Speichel als vermeintliches Heilmittel, ohne es zu verbergen oder selten zu tun.

Analyse der Wortformen

absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
arterias
arteria: Arterie, Arterie, Schlagader, Luftröhre, die Arterie, Pulsader, trachea, breathing tubes/passages
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
britannica
britannicus: EN: British
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
commixtis
commiscere: vermischen
commeiere: EN: defile with urine, wet, wet
cotidie
cotidie: täglich, every day
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
expeditione
expeditio: Feldzug, Feldzug, campaign
fauces
faux: Rachen, Schlund
fovebat
fovere: hegen, wärmen
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
industrius
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
industrie: EN: industriously
innocens
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
libertinae
libertina: die Freigelassene
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
melle
mel: Honig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
palam
palam: öffentlich, publicly
pala: Spaten, Schaufel
perinfamis
perinfamis: übel
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
raro
raro: selten
rarus: selten, vereinzelt
remedio
remedium: Heilmittel
salivis
saliva: Speichel, der Speichel
sed
sed: sondern, aber
sed: sondern, aber
sustinuit
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum