Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (2)  ›  083

Licinium mucianum notae impudicitiae, sed meritorum fiducia minus sui reverentem, numquam nisi clam et hactenus retaxare sustinuit, ut apud communem aliquem amicum querens adderet clausulam: ego tamen vir sum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adderet
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
amicum
amicum: befreundet, befreundet
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
mucianum
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
clam
clam: heimlich, EN: secretly, in secret, unknown to, EN: without knowledge of
clausulam
clausula: Schluß, Klausel, EN: end/conclusion (letter/verse/transaction)
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
hactenus
hactenus: bis hierher, EN: as far as this, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
impudicitiae
impudicitia: Unzüchtigkeit, EN: sexual impurity (often of homosexuality)
Licinium
licinius: EN: Licinian
meritorum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
mucianum
mucus: zäher Nasenschleim, EN: mucus, snot
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
notae
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
numquam
numquam: niemals, nie
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
querens
queri: klagen, beklagen
reverentem
reverens: ehrerbietig, EN: reverent
revereri: verehren
sed
sed: sondern, aber
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
sustinuit
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
sui
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vir
vir: Mann
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum