Neque fletu et lacrimis auxilium eius orantium flexus est, quin daret profectionis signum et comitantes in partem agminis acciperet: si quos imbellis sexus aut fessa aetas vel loci dulcedo attinuerat, ab hoste oppressi sunt.
von marta.j am 01.02.2015
Weder durch das Weinen und die Tränen derer, die seine Hilfe erflehten, ließ er sich erweichen, sodass er nicht das Zeichen zum Aufbruch gab und die Begleitenden in den Zug aufnahm: Wenn irgendwelche Schwachen durch unkriegerisches Geschlecht oder ermattetes Alter oder die Lieblichkeit des Ortes zurückgehalten wurden, wurden sie vom Feind überrannt.
von ole.b am 18.10.2017
Er blieb ungerührt von den Tränen und Bitten derjenigen, die um seine Hilfe flehten, und gab das Signal zum Marsch, wobei er diejenigen, die ihm folgten, in einen Teil der Kolonne aufnahm. Diejenigen, die zurückblieben – seien es Frauen, Alte oder jene, die zu sehr an ihre Heimat gebunden waren – wurden vom Feind überrannt.