Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  200

Eadem clades municipio verulamio fuit, quia barbari omissis castellis praesidiisque militare horre um, quod uberrimum spoliant i et defendentibus intutum, laeti praeda et laborum segnes petebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ali.u am 07.05.2014
Dasselbe Unheil widerfuhr der Gemeinde Verulamium, da die Barbaren, nachdem sie die Befestigungen und Besatzungen verlassen hatten, das militärische Lagerhaus aufsuchten, welches für Plünderer überaus reichhaltig und für Verteidiger unsicher war, froh über ihre Beute und träge in Bezug auf Arbeit.

von linnea821 am 16.03.2018
Dieselbe Katastrophe traf die Stadt Verulamium, da die Barbaren die Festungen und Militärposten ignorierend das Militärlager angriffen, das voller Vorräte war und schwer zu verteidigen. Sie waren froh zu plündern und vermieden dabei jede echte Arbeit.

Analyse der Wortformen

barbari
barbare: EN: in a foreign language
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
castellis
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
defendentibus
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
Eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, und auch
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
horre
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
i
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
I: 1, eins
intutum
intutus: ungeschützt
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laeti
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
militare
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
municipio
municipium: Landstadt, Stadt
omissis
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
petebant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
praesidiisque
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
que: und
quia
quia: weil
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
segnes
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
spoliant
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
uberrimum
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum