Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  200

Eadem clades municipio verulamio fuit, quia barbari omissis castellis praesidiisque militare horre um, quod uberrimum spoliant i et defendentibus intutum, laeti praeda et laborum segnes petebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ali.u am 07.05.2014
Dasselbe Unheil widerfuhr der Gemeinde Verulamium, da die Barbaren, nachdem sie die Befestigungen und Besatzungen verlassen hatten, das militärische Lagerhaus aufsuchten, welches für Plünderer überaus reichhaltig und für Verteidiger unsicher war, froh über ihre Beute und träge in Bezug auf Arbeit.

von linnea821 am 16.03.2018
Dieselbe Katastrophe traf die Stadt Verulamium, da die Barbaren die Festungen und Militärposten ignorierend das Militärlager angriffen, das voller Vorräte war und schwer zu verteidigen. Sie waren froh zu plündern und vermieden dabei jede echte Arbeit.

Analyse der Wortformen

Eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
municipio
municipium: Landstadt, Stadt
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quia
quia: weil
barbari
barbare: EN: in a foreign language
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
omissis
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
castellis
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
praesidiisque
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
que: und
militare
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
horre
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
uberrimum
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
spoliant
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
i
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
I: 1, eins
et
et: und, auch, und auch
defendentibus
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
intutum
intutus: ungeschützt
laeti
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
et
et: und, auch, und auch
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
segnes
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
petebant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum