Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  676

Omne aes argentumque in aerarium conditum, militibus nihil datum ex praeda est; auctaque ea inuidia est ad plebem, quod tributum etiam in stipendium militum conlatum est cum, si spreta gloria fuisset captiuae pecuniae in aerarium inlatae, et militi tum dari ex praeda et stipendium militare praestari potuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
aes
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
argentumque
argentum: Geld, Silber
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aerarium
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
conditum
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
militibus
miles: Soldat, Krieger
nihil
nihil: nichts
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
auctaque
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
que: und
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inuidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tributum
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
conlatum
conferre: zusammentragen, vergleichen
conlatus: EN: joining of battle
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
si
si: wenn, ob, falls
spreta
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
captiuae
captiva: kriegsgefangen, captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aerarium
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
inlatae
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
et
et: und, auch, und auch
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
dari
dare: geben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
et
et: und, auch, und auch
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
militare
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
praestari
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum