Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  175

Sed tum paulinus suetonius obtinebat britannos, scientia militiae et rumore populi, qui neminem sine aemulo sinit, corbulonis concertator, receptaeque armeniae decus aequare domitis perduellibus cupiens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oliver9836 am 10.01.2018
Zu dieser Zeit stand Britannien unter dem Kommando von Suetonius Paulinus, einem erfahrenen Militärführer, der aufgrund der öffentlichen Meinung (die niemanden ohne Rivalen lässt) als Konkurrent von Corbulo galt. Er hoffte, Corbulos ruhmreiche Rückeroberung Armeniens zu erreichen, indem er die Rebellen hier besiegte.

von anabell834 am 27.11.2017
Zu jener Zeit beherrschte Paulinus Suetonius die Britanni, durch Kriegserfahrung und das das Gerücht des Volkes, das niemanden ohne Rivalen lässt, als Konkurrent von Corbulo, der danach strebte, den Ruhm des zurückeroberten Armeniens durch das Unterwerfen der Feinde zu erreichen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
tum
tum: da, dann, darauf, damals
paulinus
paulus: klein, gering, Paul
obtinebat
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
britannos
britannus: Britannier
scientia
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
et
et: und, auch, und auch
rumore
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
neminem
nemo: niemand, keiner
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
aemulo
aemulare: EN: ape, imitate, emulate
aemulus: wetteifernd, eifersüchtig, nacheifernd, jealous, grudging, (things) comparable/equal (with/to), competitor, lo
sinit
sinere: lassen, zulassen, erlauben
concertator
concertare: eifrig streiten
concertator: Nebenbuhler
receptaeque
equus: Pferd, Gespann
receptare: EN: recover
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
armeniae
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
aequare
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
domitis
domare: bezwingen, zähmen
perduellibus
perduellis: kriegführender Feind
cupiens
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, eager for, longing

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum