Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  220

Sed non tiberius omisit incepta: tiridaten sanguinis eiusdem aemulum artabano reciperandaeque armeniae hiberum mithridaten deligit conciliatque fratri pharasmani, qui gentile imperium obtinebat; et cunctis quae apud orientem parabantur l.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von olivia.d am 23.06.2021
Aber Tiberius gab seine Unternehmungen nicht auf: Er wählt Tiridates, einen Rivalen gleichen Blutes wie Artabanus, und Mithridates den Hiberer zur Rückgewinnung Armeniens aus und versöhnt ihn mit seinem Bruder Pharasmanes, der die väterliche Macht innehatte; und all die Dinge, die im Osten vorbereitet wurden.

von jolina9973 am 22.11.2019
Aber Tiberius blieb seinen Plänen treu: Er wählte Tiridates, einen Blutsverwandten, um Artabanus herauszufordern, und bestimmte Mithridates aus Iberien, um Armenien zurückzugewinnen. Dann schlichtete er den Frieden zwischen Mithridates und seinem Bruder Pharasmanes, der ihr angestammtes Königreich regierte, und überwachte alle Vorbereitungen, die im Osten getroffen wurden.

Analyse der Wortformen

aemulum
aemulum: eifersüchtig
aemulus: wetteifernd, eifersüchtig, nacheifernd, jealous, grudging, (things) comparable/equal (with/to), competitor, lo
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
armeniae
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
artabano
artaba: EN: Egyptian dry measure (= 3.5 Roman modii)
conciliatque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gentile
gentil: EN: member of the same Roman gens
gentilis: aus demselben Stamm, heidnisch, nichtrömisch
conciliatque
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
eiusdem
dare: geben
deligit
deligere: wählen, auswählen
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
reciperandaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
fratri
frater: Bruder
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
incepta
inceptare: anfangen, beginnen
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
obtinebat
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
omisit
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
orientem
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
parabantur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reciperandaeque
reciperare: EN: restore, restore to health
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
Sed
sed: sondern, aber
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum