Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  244

At vitellius profugo artabano et flexis ad novum regem popularium animis, hortatus tiridaten parata capessere, robur legionum sociorumque ripam ad euphratis ducit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander.z am 12.06.2022
Aber Vitellius, nachdem Artabanus geflohen war und die Gemüter des Volkes sich dem neuen König zugewandt hatten, ermutigt Tiridates, das Vorbereitete zu ergreifen, und führt die Kampfkraft der Legionen und Verbündeten zum Ufer des Euphrat.

von franz.h am 02.09.2021
Nachdem Artabanus geflohen war und sich die Bevölkerung dem neuen König zuwandte, ermutigte Vitellius Tiridates, seine Chance zu ergreifen, und führte dann seine Legions- und Verbündeten-Truppen zum Ufer des Euphrat.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
animis
anima: Atem, Seele, Leben, Geist, Hauch, Lebenskraft, Schatten, Totengeist
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
artabano
artaba: Artabe (ägyptisches Trockenmaß, ca. 3,5 römische Modii)
at
at: aber, jedoch, indessen, dagegen, wenigstens, andererseits
capessere
capessere: eifrig ergreifen, in die Hand nehmen, übernehmen, sich bemühen um, anstreben, erreichen wollen
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für, betrachten als, meinen, bauen, erbauen, heiraten (eine Frau), ableiten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
euphratis
euphrates: Euphrat (Fluss in Vorderasien)
flexis
flectere: biegen, beugen, wenden, krümmen, beeinflussen, überreden, umstimmen
hortatus
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern, anspornen, antreiben
hortatus: ermutigt, angetrieben, aufgemuntert, habend ermutigt, habend angetrieben
legionum
legio: Legion (römische Armeeeinheit von 3.000-6.000 Soldaten), Heerschar
novum
novus: neu, frisch, jung, neuartig, ungewöhnlich, unerfahren
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten, beschaffen, erwerben, beabsichtigen, planen
paratus: bereit, vorbereitet, fertig, ausgerüstet, geschickt
popularium
popularis: populär, volkstümlich, zum Volk gehörig, Volks-, demokratisch, demagogisch, allgemein, weitverbreitet, Mitbürger, Landsmann, Anhänger einer Partei, Volksredner, Demagoge
profugo
profugus: flüchtig, verbannt, vertrieben, heimatlos, Flüchtlings-, Flüchtling, Vertriebener, Verbannter
regem
rex: König, Herrscher, Regent
ripam
ripa: Ufer, Flussufer, Gestade, Küste
robur
robur: Eiche, Eichenholz, Stärke, Kraft, Festigkeit, Härte, Kernholz
sociorumque
que: und, auch, sogar
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Gefährte, Kamerad, Teilhaber, verbündet, gemeinsam, gemeinschaftlich, teilhaftig
vitellius
vitellius: Vitellius (römischer Kaiser, 69 n. Chr.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum