Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (1)  ›  012

Igitur nero vitare secretos eius congressus, abscedentem in hortos aut tusculanum vel antiatem in agrum laudare, quod otium capesseret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscedentem
abscedere: zurückziehen, weggehen
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capesseret
capessere: hastig ergreifen
congressus
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, EN: meet, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, EN: meeting, interview, EN: union, combination, coming together
hortos
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
nero
nere: spinnen
nero: Nero, EN: Nero
tusculanum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
secretos
secernere: absondern
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
tusculanum
tusculum: etw. Weihrauch, EN: little frankincense (Plautus); EN: Tusculum
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vitare
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum