Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  101

Ii dies ac noctes plausibus personare, formam principis vocemque deum vocabulis appellantes; quasi per virtutem clari honoratique agere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophy928 am 20.02.2017
Sie ließen Tage und Nächte von Beifall widerhallen, riefen die Erscheinung und Stimme des Herrschers göttlich aus, als ob dies ihnen Ruhm und Ansehen verschaffen würde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
appellantes
appellans: EN: appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
clari
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
deum
deus: Gott
dies
dies: Tag, Datum, Termin
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
honoratique
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt
Ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
noctes
nox: Nacht
per
per: durch, hindurch, aus
personare
personare: widerhallen, laut erschallen
plausibus
plausus: das Klatschen
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quasi
quasi: als wenn
vocemque
que: und
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vocabulis
vocabulum: Benennung, common/concrete noun
vocemque
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum