Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  452

At hoc quidem commune est omnium philosophorum, non eorum modo, qui deum nihil habere ipsum negotii dicunt, nihil exhibere alteri, sed eorum etiam, qui deum semper agere aliquid et moliri volunt, numquam nec irasci deum nec nocere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marvin929 am 06.09.2019
Aber dies ist in der Tat allen Philosophen gemeinsam, nicht nur jenen, die sagen, dass Gott selbst keinerlei Geschäft hat und nichts einem anderen darbietet, sondern auch jenen, die wollen, dass Gott stets etwas tut und Werk unternimmt, dass Gott weder zürnt noch schadet.

von chayenne.x am 09.02.2020
Aber dieser Glaube ist allen Philosophen gemeinsam - nicht nur jenen, die behaupten, dass Gott keinerlei Geschäfte hat und sich in nichts einmischt, sondern auch jenen, die glauben, dass Gott stets aktiv und tätig ist - dass Gott niemals zornig wird oder Schaden zufügt.

Analyse der Wortformen

agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
aliquid
aliquid: etwas
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
At
at: aber, dagegen, andererseits
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
deum
deus: Gott
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exhibere
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
irasci
irasci: zürnen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
moliri
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nihil
nihil: nichts
nocere
nocere: schaden
non
non: nicht, nein, keineswegs
numquam
numquam: niemals, nie
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
philosophorum
philosophus: philosophisch, Philosoph
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum