Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  062

Forte illis diebus caesar inspecto ornatu, quo principium coniuges ac parentes effulserant, deligit vestem et gemmas misitque donum matri, nulla parsimonia, cum praecipua et cupita aliis prior deferret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dua.p am 08.05.2015
An einem Tag in dieser Periode, nachdem er die prächtigen Outfits der Ehefrauen und Eltern des Adels gesehen hatte, wählte der Kaiser einige Kleidungsstücke und Juwelen aus und sandte sie als Geschenk an seine Mutter. Er scheute keine Kosten und stellte sicher, dass sie die feinsten und begehrtesten Gegenstände vor allen anderen erhielt.

von flora.8832 am 01.05.2024
An jenem Tage wählte Caesar zufällig, nachdem er die Kleidung und den Schmuck, mit denen die Ehefrauen und Eltern der führenden Männer hervorgestrahlt hatten, betrachtet hatte, Kleidung und Edelsteine aus und sandte sie als Geschenk an seine Mutter, ohne zu sparen, da er ihr die besonderen und ersehnten Dinge vor allen anderen überreichen wollte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
gemmas
gemma: Knospe, Edelstein, Gemme, Juwel
gemmare: Knospen treiben
coniuges
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupita
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupita: EN: beloved, loved one
cupitum: EN: one's desire, that which one desires
cupitus: EN: much desired/longed for, loved one
deferret
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
deligit
deligere: wählen, auswählen
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
donum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
effulserant
effulgere: hervorleuchten
et
et: und, auch, und auch
Forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inspecto
inspectare: etwas zuschauen
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
matri
mater: Mutter
misitque
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ornatu
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parsimonia
parsimonia: Sparsamkeit, thrift, parsimony, temperance
praecipua
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
prior
prior: früher, vorherig
misitque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum