Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  063

Sed agrippina non his instrui cultus suos, sed ceteris arceri proclamat et dividere filium, quae cuncta ex ipsa haberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominik8829 am 31.07.2017
Aber Agrippina protestiert, dass diese Dinge nicht dazu dienen, ihren Lebensstil zu verbessern, sondern andere von ihr fernzuhalten, und dass sie von irhem Sohn getrennt wird, dem sie alles verdankt, was er besitzt.

von yanick.c am 09.01.2017
Aber Agrippina verkündet, dass sie nicht mit diesen Dingen ihre Annehmlichkeiten ausgestattet sieht, sondern dass andere ferngehalten werden sollen und dass ihr Sohn von ihr getrennt wird, der alles von ihr haben würde.

Analyse der Wortformen

agrippina
agrippina: Köln
arceri
arcere: abwehren, abhalten, hindern
ceteris
ceterus: übriger, anderer
cultus
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dividere
dividere: teilen, trennen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
instrui
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
non
non: nicht, nein, keineswegs
proclamat
proclamare: schreien
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sed
sed: sondern, aber
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum