Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  036

Sed apud senatum omnia in maius celebrata sunt sententiis eorum, qui supplicationes et diebus supplicationum vestem principi triumphalem, utque ovans urbem iniret, effigiemque eius pari magnitudine ac martis ultoris eodem in templo censuere, praeter suetam adulationem laeti, quod domitium corbulonem retinendae armeniae praeposuerat videbaturque locus virtutibus patefactus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.w am 12.03.2018
Im Senat wurden alle Dinge maßlos übertrieben durch Senatoren, die öffentliche Dankzeremoniell abstimmten und vorschlugen, dass der Kaiser während dieser Zeremonien triumphal Gewänder tragen und in einem kleinen Triumphzug in die Stadt einziehen sollte. Sie schlugen auch vor, seine Statue, so groß wie die des Mars Ultor, im selben Tempel aufzustellen. Ihre Begeisterung ging über die übliche Schmeichelei hinaus, weil er Corbulo beauftragt hatte, Armenien zu sichern, und es schien, als gäbe es endlich eine Gelegenheit, wahre Verdienste glänzen zu lassen.

von liliah.j am 28.05.2016
Aber im Senat wurden alle Dinge in höherem Maße gefeiert durch die Meinungen derjenigen, die Ehrungen und an den Tagen der Ehrungen ein Triumphgewand für den Herrscher beschlossen, und dass er im Triumphzug in die Stadt einziehen solle, und dass sein Bildnis in gleicher Größe wie das des Mars Ultor im selben Tempel stehen solle, überaus erfreut über die übliche Schmeichelei, weil er Domitius Corbulo mit der Bewahrung Armeniens beauftragt hatte, und ein Raum für Tugenden schien sich geöffnet zu haben.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adulationem
adulatio: Schmeichelei, das Schweifwedeln, adulation
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
armeniae
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
celebrata
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
celebratus: grbräuchlich, berühmt, gepriesen, bekannt, much frequented, festive
censuere
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
domitium
domitius: EN: Domitius
effigiemque
effigiare: EN: form
effigies: Abbild, Nachbildung, image, likeness, portrait
que: und
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eodem
eodem: ebendahin
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniret
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
laeti
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
Maius: Mai
martis
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ovans
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
patefactus
patefacere: weit öffnen
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
praeposuerat
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
principi
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
retinendae
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
Sed
sed: sondern, aber
senatum
senatus: Senat
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
suetam
suescere: sich gewöhnen
suetus: an etw. gewöhnt, accustomed
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
supplicationes
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
supplicationum
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
triumphalem
triumphalis: Triumph...
ultoris
ultor: Rächer, revenger
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
videbaturque
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum