Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  035

Exortusque in tempore aemulus vologaeso filius vardanes; et abscessere armenia parthi, tamquam differrent bellum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamed.x am 07.08.2014
Zu dieser Zeit trat Vardanes, Sohn des Vologaesus, als Rivale auf; und die Parther zogen sich aus Armenien zurück, als ob sie den Krieg vertagen würden.

von joseph.928 am 21.07.2013
Zu dieser Zeit erhob sich ein Rivale für Vologaesus, sein Sohn Vardanes; und die Parther zogen sich aus Armenien zurück, als ob sie den Krieg aufschieben würden.

Analyse der Wortformen

abscessere
abscedere: weggehen, sich entfernen, abweichen, zurücktreten, sich zurückziehen
aemulus
aemulus: wetteifernd, eifersüchtig, nacheifernd, konkurrierend, Rivale, Konkurrent, Mitbewerber
armenia
armenia: Armenien
armenius: Armenisch, armenisch, zu Armenien gehörig
bellum
bellum: Krieg, Schlacht, Kampf, Auseinandersetzung, Gefecht
bellis: Gänseblümchen, Maßliebchen
bellus: hübsch, schön, reizend, anmutig, fein, elegant, angenehm
differrent
differre: sich unterscheiden, verschieden sein, aufschieben, verzögern, hinausschieben, verbreiten, bekannt machen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exortusque
que: und, auch, sogar
exoriri: entstehen, aufgehen, sich erheben, entspringen, beginnen
filius
filius: Sohn, Knabe
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
parthi
parthus: Parther
tamquam
tamquam: als, wie, gleichwie, als ob, sozusagen
tempore
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
vologaeso
gaesum: Gaesum (eine schwere Waffe, Wurfspieß der Gallier und anderer Keltenvölker)
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
volare: fliegen, eilen, rasen, schnell bewegen, sich verbreiten
volo: Freiwilliger, Soldat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum