Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  043

Interim gotarzes daharum hyrcanorumque opibus auctus bellum renovat, coactusque vardanes omittere seleuciam bactrianos apud campos castra contulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elijah.8888 am 11.06.2013
Inzwischen erneuert Gotarzes, verstärkt durch die Kräfte dre Dahae und Hyrcani, den Krieg, und Vardanes, gezwungen, Seleukia zu verlassen, schlug Lager in den baktrischen Feldern.

von tessa977 am 06.07.2020
Inzwischen erneuerte Gotarzes, nachdem er Unterstützung von den Dahae und Hyrkanern erhalten hatte, den Krieg und zwang Vardanes, Seleukia zu verlassen und in den Ebenen von Baktrien ein Lager aufzuschlagen.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, nahe bei, in der Nähe von, bei, unter, gemäß, nach, in den Werken von, in der Meinung von
auctus
augere: vergrößern, vermehren, steigern, fördern, erhöhen, ausdehnen, bereichern
auctus: vergrößert, vermehrt, erweitert, bereichert, Zuwachs, Wachstum, Vergrößerung, Anstieg, Fortschritt
bellum
bellum: Krieg, Schlacht, Kampf, Auseinandersetzung, Gefecht
bellis: Gänseblümchen, Maßliebchen
bellus: hübsch, schön, reizend, anmutig, fein, elegant, angenehm
campos
campus: Feld, Ebene, freier Platz, freies Feld, Kampffeld, Spielplatz, Fläche, Flur
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (meist im Plural), Militärlager (meist im Plural)
castra: Lager, Kriegslager, Heerlager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen, beschneiden, schwächen, entkräften
coactusque
cogere: zwingen, nötigen, antreiben, versammeln, zusammentreiben, sammeln, vereinigen, verdichten, folgern, schließen
que: und, auch, sogar
coactus: gezwungen, erzwungen, unfreiwillig, Zwang, Nötigung
contulit
conferre: zusammentragen, zusammenbringen, vergleichen, beitragen, zuwenden, sich begeben, übertragen, anwenden
daharum
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
harum: von diesen (feminin Plural)
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
interim
interim: inzwischen, unterdessen, einstweilen, währenddessen, vorläufig
omittere
omittere: unterlassen, auslassen, weglassen, versäumen, aufgeben, fallen lassen, preisgeben
opibus
ops: Macht, Kraft, Mittel, Vermögen, Reichtum, Hilfe, Beistand
renovat
renovare: erneuern, wiederherstellen, renovieren, sanieren, auffrischen, neu beleben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum