Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI)  ›  048

Potiorque vardanes visus retinendo regno: at gotarzes ne quid aemulationis existeret penitus in hyrcaniam abiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang.x am 18.08.2022
Und Vardanes schien mächtiger, um das Königreich zu behalten: Aber Gotarzes zog sich, um jegliche Rivalität zu vermeiden, tief nach Hyrkanien zurück.

von nick.m am 14.11.2014
Vardanes schien die bessere Wahl zur Herrschaft über das Königreich zu sein, während Gotarzes sich tief in Hyrkanien zurückzog, um jegliche mögliche Rivalität zu vermeiden.

Analyse der Wortformen

abiit
abire: weggehen, fortgehen
aemulationis
aemulatio: Eifersucht, Wetteifer, Rivalität, Nacheiferung
aemulationis: Eifersucht
at
at: aber, dagegen, andererseits
existeret
existere: entstehen, erscheinen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
penitus
penitus: inwendig, inward
Potiorque
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
retinendo
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum