Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (7)  ›  341

Illi bructeros, tencteros, ulteriores etiam nationes socias bello vocabant: avitus scripto ad curtilium manciam superioris exercitum legatum, ut rhenum transgressus arma a tergo ostenderet, ipse legiones in agrum ten ct erum induxit, excidium minitans, ni causam suam dissociarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
avitus
avitus: ererbt, großväterlich, großmütterlich
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
manciam
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
curtilium
cur: warum, wozu
curtare: EN: shorten, cut short, abbreviate
dissociarent
dissociare: trennen
erum
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
eris: Igel
erus: Hausherr, Herr
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excidium
excidium: Untergang, Zerstörung, EN: military destruction (of towns/armies)
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
induxit
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
manciam
man: EN: manna
mancus: verstümmelt, EN: maimed, crippled
minitans
minitare: drohen (etwas zu tun)
nationes
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
ostenderet
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
rhenum
rhenus: Rhein
scripto
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
socias
socia: EN: associate/partner (female)
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suam
suere: nähen, sticken, stechen
superioris
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang, EN: crossing to the other side
vocabant
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum