Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  341

Illi bructeros, tencteros, ulteriores etiam nationes socias bello vocabant: avitus scripto ad curtilium manciam superioris exercitum legatum, ut rhenum transgressus arma a tergo ostenderet, ipse legiones in agrum ten ct erum induxit, excidium minitans, ni causam suam dissociarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ela.o am 04.03.2021
Sie riefen die Bructerer, die Tencterer und sogar weiter entfernte Völker als Kriegsverbündete: Avitus schrieb einen Brief an Curtilius Mancia, den Legaten des oberen Heeres, damit dieser, nachdem er den Rhein überquert hatte, die Waffen von hinten zeigen könnte. Er selbst führte die Legionen in das Gebiet der Tencterer und drohte mit Vernichtung, falls sie sich nicht von ihrer Sache abwenden würden.

von alex949 am 30.10.2015
Sie warben die Bructeri, Tencteri und sogar entferntere Stämme als Verbündete für den Krieg an. Avitus schrieb an Curtilius Mancia, den Befehlshaber der oberen Armee, und befahl ihm, den Rhein zu überqueren und sie von hinten zu bedrohen, während er persönlich die Legionen in das Gebiet der Tencteri führte und ihnen mit der Zerstörung drohte, falls sie ihr Bündnis nicht aufgäben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
avitus
avitus: ererbt, großväterlich, großmütterlich
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
manciam
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
curtilium
cur: warum, wozu
curtare: EN: shorten, cut short, abbreviate
dissociarent
dissociare: trennen
erum
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
eris: Igel
erus: Hausherr, Herr
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excidium
excidium: Untergang, Zerstörung
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
induxit
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
manciam
man: EN: manna
mancus: verstümmelt, crippled
minitans
minitare: drohen (etwas zu tun)
nationes
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
ostenderet
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
rhenum
rhenus: Rhein
scripto
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
socias
socia: EN: associate/partner (female)
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suam
suere: nähen, sticken, stechen
superioris
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang
vocabant
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum