Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  332

Quotam partem campi iacere, in quam pecora et armenta militum aliquando transmitterentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenic8976 am 05.06.2014
Welchen Teil des Feldes brach liegen lassen, in den die Herden und Viehbestände der Soldaten eines Tages getrieben werden könnten.

von merle855 am 30.06.2013
Wie viel des Feldes sollte ungenutzt bleiben, wo das Vieh der Soldaten irgendwann weiden könnte.

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
armenta
armenta: EN: herd (of cattle)
armentum: Großvieh, Rind
campi
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
et
et: und, auch, und auch
iacere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pecora
pecus: Vieh, Schaf
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quotam
quotus: der wievielte, bearing what proportion to
transmitterentur
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum