Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  331

Aderatque iis clarus per illas gentes et nobis quoque fidus nomine boiocalus, vinctum se rebellione cherusca iussu arminii referens, mox tiberio et germanico ducibus stipendia meruisse, et quinquaginta annorum obsequio id quoque adiungere, quod gentem suam dicioni nostrae subiceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felix.i am 02.11.2016
Und bei ihnen war Boiocalus, berühmt unter diesen Stämmen und auch uns gegenüber treu, der berichtete, dass er während des cheruskischen Aufstands auf Anordnung des Arminius gefesselt gewesen sei, später unter der Führung von Tiberius und Germanicus Militärdienst geleistet habe, und zu fünfzig Jahren der Unterwerfung noch hinzufügte, dass er seinen Stamm unserer Herrschaft unterwerfe.

von mathilda.a am 03.04.2019
Anwesend war Boiocalus, ein Mann, der unter diesen Stämmen bekannt und uns gegenüber treu war. Er erklärte, dass er während des Cheruskischen Aufstands auf Befehl des Arminius gefangen gewesen sei, später aber unter Tiberius und Germanicus gedient habe. Nun, nach fünfzig Jahren der Treue, fügte er seiner Dienstleistung hinzu, indem er sein Volk unter unsere Herrschaft brachte.

Analyse der Wortformen

Aderatque
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
que: und
adiungere
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
clarus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
dicioni
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
fidus
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
germanico
germanicus: germanisch, deutsch
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
meruisse
merere: verdienen, erwerben
mox
mox: bald
nobis
nobis: uns
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obsequio
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
per
per: durch, hindurch, aus
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebellione
rebellio: Erneuerung des Krieges
referens
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
subiceret
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
vinctum
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum