Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (7)  ›  324

Iamque fixerant domos, semina arvis intulerant utque patrium solum exercebant, cum dubius avitus, accepta a paulino provincia, minitando vim romanam, nisi abscederent frisii veteres in locos aut novam sedem a caesare impetrarent, perpulit verritum et malorigem preces suscipere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abscederent
abscedere: zurückziehen, weggehen
accepta
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
arvis
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
avitus
avitus: ererbt, großväterlich, großmütterlich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
dubius
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
et
et: und, auch, und auch
exercebant
exercere: üben, ausüben, trainieren
fixerant
figere: anheften, stechen, heften
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
impetrarent
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intulerant
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
locos
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
malorigem
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
minitando
minitare: drohen (etwas zu tun)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
patrium
pater: Vater
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
paulino
paulus: klein, gering, Paul
perpulit
perpellere: überreden (etwas zu tun), zwingen, einengen
preces
prex: Bitte, Gebet
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
Iamque
que: und
malorigem
rigare: irgendwohin
verritum
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
romanam
romanus: Römer, römisch
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
semina
semen: Samen
seminare: säen
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
verritum
ver: Frühling, Jugend
verres: Eber, Wildschwein
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum