Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  402

Non iudicis solum severitatem in hoc crimine, sed prope inimici atque accusatoris vim suscipere debes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oemer841 am 18.04.2015
Nicht nur die Härte eines Richters in diesem Verbrechen, sondern fast die Kraft eines Feindes und Anklägers solltest du annehmen.

Analyse der Wortformen

accusatoris
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
debes
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimici
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
sed
sed: sondern, aber
severitatem
severitas: Strenge, severity
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum