Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (6)  ›  288

Saepe auditus est consurgens e convivio caesaris seque ire ad illam, sibi concessam dictitans nobilitatem pulchritudinem, vota omnium et gaudia felicium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auditus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditus: Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören, EN: hearing
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
gaudia
gaudium: Freude, innere Freude
concessam
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis, EN: permitted/allowable/allowed/granted, EN: concession
consurgens
consurgere: gemeinsam sich erheben
convivio
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
dictitans
dictitare: EN: repeat
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
felicium
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
nobilitatem
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pulchritudinem
pulchritudo: Schönheit, EN: beauty, excellence
Saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
vota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum