Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  024

Quod quidem adversante agrippina, tamquam acta claudii subverterentur, obtinuere patres, qui in palatium ob id vocabantur, ut adstaret additis a tergo foribus velo discreta, quod visum arceret, auditus non adimeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana.q am 21.03.2022
Welches die Senatoren, die zu diesem Zweck in den Palast gerufen wurden, tatsächlich durchsetzten, und zwar gegen den Widerstand Agrippinas, als würden die Handlungen des Claudius untergraben, dass sie hinter hinzugefügten Türen stehen sollte, durch einen Vorhang getrennt, der den Blick verhindern, aber nicht das Hören unmöglich machen würde.

von ruby955 am 12.10.2018
Trotz Agrippinas Widerstand, die behauptete, dies würde die Entscheidungen des Claudius untergraben, setzten die Senatoren ihren Willen durch. Als sie zu diesem Zweck in den Palast einbestellt wurden, arrangierten sie, dass sie hinter einer zusätzlichen Tür stand, hinter einem Vorhang verborgen, der sie am Sehen hinderte, während er ihr Hören dennoch erlaubte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
additis
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adimeret
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
adstaret
adstare: dastehen
adversante
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
agrippina
agrippina: Köln
arceret
arcere: abwehren, abhalten, hindern
auditus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditus: Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören
claudii
claudius: EN: Claudius
discreta
discernere: unterscheiden, trennen
discretus: EN: separate, situated/put apart
foribus
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
obtinuere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
palatium
palatium: Palatin (Hügel)
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
subverterentur
subvertere: umstürzen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velo
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
vocabantur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum