Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  276

Eadem, si quando recito, in proximo discreta velo sedet, laudesque nostras avidissimis auribus excipit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennard.b am 31.07.2018
Dieselbe Frau, wenn ich je rezitiere, sitzt nebenan, durch einen Vorhang getrennt, und fängt unsere Lobpreisungen mit höchst begierigen Ohren auf.

Analyse der Wortformen

Eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
si
si: wenn, ob, falls
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
recito
regere: regieren, leiten, lenken
recitare: vortragen, vorlesen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
discreta
discernere: unterscheiden, trennen
discretus: EN: separate, situated/put apart
velo
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine
sedet
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
laudesque
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
que: und
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
avidissimis
avidus: begierig, gierig, gefräßig
auribus
auris: Ohr
excipit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum